平等院: A Timeless Symbol of Japanese Heritage

Nestled in the serene city of 宇治 (うじ), 京都府, 平等院 (びょうどういん) is a temple that features the famous 鳳凰堂 (ほうおうどう・Phoenix Hall). The structure stands as one of Japan’s most breathtaking and historically significant temples. With its elegant architecture, deep-rooted Buddhist connections, and a striking resemblance to the mythical phoenix, the hall has fascinated visitors for centuries. Beyond its beauty and historical value, the Phoenix Hall is immortalised on Japan’s 十円玉, reinforcing its importance in Japanese culture and history.

We will explore the temple’s historical relevance, why it was chosen for the coin, and five fascinating facts that make 平等院 a must-visit destination.

Historical Relevance of 平等院

平等院 dates back to the 平安時代 (794-1185), a golden age of art, culture, and Buddhist influence in Japan. The area of 宇治, located in the southern suburbs of 京都, serves as the setting for the宇治十帖 (うじじゅうじょう・Ten Chapters of Uji) in『源氏物語』(げんじものがたり・The Tale of Genji) and has been home to aristocratic villas since the early Heian period.

The present site of 平等院 was originally a villa established around the late 9th century by 源 融(みなもとのとおる), a noble of the 嵯峨源氏(さがげんじ)lineage, who is said to have inspired the character of 光源氏(ひかるげんじ). It later passed from Emperor to Emperor, before eventually being inherited by 藤原 道長(ふじわら の みちなが), the regent, and became his villa, 宇治殿 (うじどの), in 998.

The estate was later converted into a Buddhist temple in 1052 by 藤原 頼通(ふじわらのよりみち), a powerful regent from the influential 藤原 clan and whose father had created 法成寺 (ほうじょうじ), a Buddhist temple inspired by the 浄土 (じょうど) teachings. The transformation reflected the prevailing belief that the world was entering 末法 (まっぽう), the ‘Age of Dharma Decline’, when salvation through Buddhist teachings became crucial.

The highlight of 平等院 is the 鳳凰堂, completed in 1053. It was designed to represent the Buddhist Pure Land (浄土), offering worshippers a glimpse of paradise. The hall’s distinctive structure, surrounded by a reflective pond, symbolises the celestial realm where 阿弥陀仏 (あみだぶつ・Buddha Amida) welcomes souls into eternal bliss. Its architectural elegance, paired with the grandeur of its golden 阿弥陀仏 statue, has made 平等院 a significant religious and artistic treasure.

Over the centuries, the temple endured wars, fires, and political upheaval, yet the 鳳凰堂 remained intact, standing as a testament to Japan’s resilience and devotion to its cultural heritage.


Why Is 平等院鳳凰堂 on the 十円玉?

In 1951, the Japanese government selected 平等院鳳凰堂 to feature on the 10-yen coin, a decision that reflects the structure’s historical, cultural, and artistic importance. Here are the key reasons why it was chosen:

1. A Symbol of Cultural Heritage

平等院 represents Japan’s deep Buddhist traditions and classical architecture. Placing it on the 10-yen coin reinforces national pride and appreciation for cultural preservation.

2. Survival Through Time

Unlike many other historical sites, the 鳳凰堂 has stood for nearly 1,000 years, maintaining its original form. This resilience makes it a fitting emblem for a currency denomination that symbolises stability and longevity.

3. Iconic Architectural Beauty

The hall’s symmetrical design, perched above the reflective pond, creates a striking image that is instantly recognisable and uses the central hall with a 裳階 (もこし), a pent roof that sits below the ‘true roof’ and designed so as to resemble a phoenix spreading its wings. Its elegance makes it an ideal choice for a design on the national currency.

4. Economic and Tourist Significance

As one of 京都’s most visited sites, 平等院 is a major tourist attraction, contributing to local and national economies. Featuring it on the coin enhances its visibility and encourages cultural tourism.

5. Symbolism of the 鳳凰

The 鳳凰, a mythical bird symbolising rebirth, renewal, and prosperity, is a key motif of the temple. The same themes resonate with Japan’s post-war economic recovery, making it a powerful image for a national currency.

Five Fascinating Facts About 平等院鳳凰堂

1. It’s One of the Few Surviving 平安時代 Structures

While most 平安時代 buildings were lost to fires, wars, and natural disasters, 平等院鳳凰堂 has remarkably survived since 1053. This makes it one of Japan’s oldest and best-preserved examples of Pure Land Buddhist architecture.

2. The Golden Phoenixes on the Roof Have Deep Meaning

Atop the hall sit two golden phoenix statues, facing opposite directions. In Japanese culture, the phoenix symbolises peace, harmony, and renewal, often appearing in imperial and religious contexts. The same phoenix design also features on one of the Japanese 10,000-yen notes.

The notes have changed over the years, they also featured the キジ・green pheasant

3. The Amida Buddha Statue is a National Treasure

Inside the Phoenix Hall sits a seated Amida Buddha statue, crafted by the famous sculptor 定朝 (じょうちょう). Made from joined-wood techniques (寄木造・よせぎづくり), the statue exudes grace and is considered one of the finest Buddhist sculptures in Japan. Both the statue and the hall itself are designated National Treasures.

4. The Reflection in the Pond Enhances Its Celestial Imagery

The hall was designed to create an illusion of paradise, with its reflection in the surrounding pond symbolising the separation between the earthly realm and the Pure Land. When viewed on a still day, the reflection makes the temple appear as if it’s floating in the heavens.

5. Economic and Tourist Significance

As one of Kyoto’s most visited sites, 平等院 is a major tourist attraction, contributing to local and national economies. Featuring it on the coin reflects and enhances its visibility and encourages cultural tourism.

平等院鳳凰堂: The Place to Be

平等院鳳凰堂 is more than just an architectural wonder—it is a timeless symbol of Japan’s rich heritage, Buddhist faith, and artistic excellence. Its presence on the 10-yen coin is a testament to its cultural significance, ensuring that every Japanese citizen carries a piece of history in their pocket.

Whether you are a history enthusiast, an architecture lover, or a spiritual seeker, a visit to 平等院 is a journey into the heart of Japan’s past and present. With its stunning beauty, deep symbolism, and enduring legacy, it remains one of the most cherished landmarks in the country.

So next time you hold a 10-yen coin, take a closer look—you’re holding a piece of Japan’s incredible history.

The Buddha statue is just out of sight in the centre

Further reading

Sato Makoto, Gomi Fumihiko, Takano Toshihiko (eds), Japanese History for High School, (Yamakawa Publishers, 2024).

Echoes of 江戸: How Japan’s Past Still Shapes Its Present

The 江戸時代 (えどじだい) (1603–1868) stands as a pivotal era in Japanese history, profoundly influencing the nation’s modern social structure and cultural landscape. During this time, Japan experienced significant developments in governance, social hierarchy, and the arts, many of which continue to resonate today.

江戸時代 Policies and Their Impact on Modern Social Structure

The start of the 江戸時代 stemmed from the creation of a 幕府 (ばくふ・shogunate/warrior government) by 徳川家康 (とくがわいえやす) once he had defeated the opposing families in alliance with 織田信長 (おだのぶなが). 関ヶ原の戦い (せきがはらのたたかい・The Battle of Sekigahara) is seen as the final decisive battle which ended the previous era.

Under the Tokugawa shogunate, Japan was run under the 幕藩体制 (ばくはんたいせい・bakuhan system) which involved rule of the land and people via the 幕府 and 藩. This also saw the implementation of a rigid social hierarchy designed to maintain order and control. This system stratified society into distinct classes: samurai at the top, followed by farmers, artisans, and merchants. Each class had prescribed roles and responsibilities, with strict regulations governing interactions between them. This hierarchical structure was intended to promote political stability and limit social mobility.

徳川家康 was originally from 岡崎 but eventually set up his base of operations in 江戸, current day 東京. While the emperor remained in 京都, this was merely as a symbolic position and had no real power. 江戸 quickly grew into the largest city and administrative centre but was not renamed 東京 until the time of the 明治維新 in 1868.

The legacy of this class system persists in subtle ways within modern Japanese society. While contemporary Japan is egalitarian in its legal framework, remnants of hierarchical thinking can still influence social interactions and workplace dynamics. Respect for authority and seniority, for instance, remains deeply ingrained, reflecting the enduring impact of 江戸時代 policies.

The Rise of Popular Culture: 歌舞伎, 浮世絵, and 俳句

The 江戸時代 witnessed a flourishing of popular culture, with art forms such as 歌舞伎, 浮世絵 and 俳句 emerging as prominent entertainment mediums.

歌舞伎: Originating in the early 17th century, 歌舞伎 became a vibrant form of theatrical performance known for its stylised drama and elaborate costumes. It captivated audiences with stories ranging from historical events to contemporary tales, often reflecting societal issues of the time. Today, 歌舞伎 remains a celebrated art form, with performances continuing to draw both domestic and international audiences.

浮世絵: Translating to “pictures of the floating world,” 浮世絵 were woodblock prints that depicted scenes of urban life, landscapes, and famous personalities, including 歌舞伎 actors and courtesans. These prints were accessible to the common people and played a significant role in shaping public taste and preserving cultural narratives. The influence of 浮世絵 extends beyond Japan, having impacted Western artists during the Japonisme movement in the 19th century following the ending of 鎖国.

俳句: The concise and evocative form of 俳句 poetry was perfected during the Edo period, with poets like 松尾 芭蕉 (まつおばしょう) elevating it to high art. 俳句’s focus on nature and the human experience continues to inspire poets worldwide, and it remains a popular poetic form in contemporary literature.

Enduring Traditions Amidst Modernisation

Despite Japan’s rapid modernisation, many traditions from the Edo period have been preserved and continue to influence contemporary culture. Practices such as the tea ceremony, traditional festivals, and artisanal crafts have been maintained, often viewed as vital links to Japan’s historical identity. The preservation of these traditions amidst technological advancement reflects a societal appreciation for cultural heritage and a desire to balance progress with respect for the past.

The edict of 参勤交代 (さんきんこうたい) by 徳川家康’s grandson 徳川家光 (とくがわいえみつ) meant that the 大名 (だいみょう・Japanese feudal lords) had to make 江戸 their residence every alternate year before returning to their home domain the next year. Part of this system involved leaving all members of your family in 江戸, in effect hostages.

Even today, 参勤交代 is brought up when there are onerous obligations or a long commute that must be done. The system also boosted major transport routes leading to 江戸, seeing an increase in services such as inns, food supply and other ancillary services, while also leading to the enlargement of 江戸 itself.

The modern day practice of 単身赴任 (たんしんふにん), whereby a breadwinner will move to a different city while leaving the family behind, has strong parallels to this system as well.

In summary, the 江戸時代’s policies and cultural developments have left an indelible mark on modern Japan. The social structures, artistic expressions, and enduring traditions from this era continue to shape and enrich Japanese society today.

Power dynamics and the downfall of フジテレビ

In recent months, フジテレビ (Fuji Media Holdings), a prominent Japanese broadcaster, has been at the center of a significant scandal involving allegations of sexual misconduct by one of its former star presenters, 中居 正広 (なかい まさひろ). This controversy has led to executive resignations, a mass exodus of advertisers, and a broader discussion about corporate governance and accountability within Japan’s entertainment industry.

中居 正広

The Incident: Allegations Against 中居 正広

In December 2024, reports emerged alleging that 中居 正広, a former member of the popular boy band SMAP and a well-known television host, had sexually assaulted a woman in her twenties during a dinner party in June 2023. The dinner was reportedly organised by a フジテレビ employee. 中居 acknowledged reaching a settlement with the woman but denied any violent conduct. He expressed remorse for the incident and its repercussions.

SMAP

Weekly magazine 週刊文春 reported in December that 中居 had reached a 90 million yen settlement with a woman over the alleged sex assault at a 2023 dinner party. He acknowledged “a trouble” and a settlement, while denying any violence, in a statement earlier this month.

The magazine goes further to state that allegedly フジテレビ has long exploited its female announcers to entertain stars like 中居.

Immediate Fallout: Advertisers Withdraw

The scandal prompted swift reactions from major corporations. Over 50 companies, including industry giants like Toyota, Nissan, McDonald’s, and Shiseido, suspended or withdrew their advertisements from フジテレビ. This mass withdrawal not only signaled a loss of revenue but also indicated a significant blow to the network’s reputation.

Executive Resignations and Corporate Response

Facing mounting pressure, フジテレビ’s leadership took decisive action. On January 27, 2025, both 嘉納 修治 (かのう しゅうじ), Chairman of Fuji Media Holdings (the parent company of フジテレビ), and 港 浩一 (みなと こういち), President of フジテレビ, resigned from their positions. Their departures were seen as an acknowledgment of the company’s mishandling of the situation and a step toward restoring public trust.

In an effort to address the allegations comprehensively, フジテレビ announced the formation of an independent investigative committee composed of external lawyers. The findings of this investigation are anticipated by the end of March 2025. The company has pledged to implement necessary reforms based on the committee’s recommendations.

港 浩一 / 嘉納 修治

Broader Implications for Japan’s Entertainment Industry

The scandal is not an isolated incident but part of a broader reckoning within Japan’s entertainment sector. It follows other high-profile cases, such as the dissolution of Johnny & Associates after allegations against its founder, Johnny Kitagawa. These events have ignited discussions about systemic issues, including power dynamics, harassment, and the need for more robust corporate governance.

The Future of フジテレビ

フジテレビ now faces the formidable task of rebuilding its reputation and regaining the trust of both the public and its business partners. The network’s commitment to an independent investigation and leadership changes are initial steps toward this goal. However, the effectiveness of these measures will depend on the transparency of the investigation, the implementation of recommended reforms, and a demonstrated commitment to cultural change within the organisation.

The scandal also underscores the importance of proactive corporate governance and the need for media companies to foster environments where misconduct is neither tolerated nor concealed. As the situation evolves, stakeholders will be closely monitoring フジテレビ’s actions to assess its dedication to meaningful change.

In conclusion, the recent events at フジテレビ serve as a critical juncture for the company and potentially a catalyst for broader reforms within Japan’s entertainment industry. The outcomes of the ongoing investigations and the network’s subsequent actions will likely have lasting implications for its future and the industry’s approach to handling misconduct allegations.

The subtle art of reporting crime in Japanese media

Reporters need to tread a fine line to get the news in the public interest out there, but also avoid liability in the form of defamation actions or other legal trouble.

Japanese news, especially when reporting on crime, is characterised by a highly cautious tone. This cautiousness is not just due to cultural nuances but also a language structure that adds a level of tentativeness, especially when facts are not fully confirmed.

We’ll look at an article in 毎日新聞 that uses phrases such as “とみている,” “とした疑いがある,” “入手しており,” “流用したとみられる,” and “によると” to indicate that the information being presented is subject to change or isn’t yet fully verified. Understanding these expressions can give readers insight into the delicate balance news organisations must maintain between reporting quickly and respecting legal and social considerations.

Finally, a short analysis into the Japanese legal landscape will provide insight as to why these practices are necessary.

Read along with the article here: 三菱UFJ元行員、他顧客の現金で窃盗の「帳尻合わせ」 FXに投資か
Notice the intentional gap left after the bracket, this is done similarly to how colons are used in English headlines to denote a break between the facts and opinion.

1. とみている: the tentative conclusion

One of the most common phrases in crime reporting is “とみている,” which can be roughly translated as “it is believed that” or “it is considered that.” This expression is used when the authorities or reporters are still drawing conclusions based on available evidence but aren’t ready to make definitive statements. The phrase I say in my head to cover this is to take the Japanese literally and say “X is being looked at as … / being viewed as / being treated as”.

警視庁は、盗難の発覚を遅らせるために、貸金庫で預かった現金の帳尻が合っているように偽装していたとみている。
The police are treating the pretense of making the numbers add up in the cash accounts in the safe deposit books to slow down the realisation of the theft.

This phrasing introduces an element of caution, showing that the investigation is ongoing, and no assumptions are being made about the outcome. In a crime report, this keeps the door open for new developments or for the possibility of the suspect’s innocence. There is also a direct reference to the police and so the reader understands this is part of the investigation or investigator’s opinion about facts.

This grammar is also used a lot in the passive form: 大半が現金だったとみられる。

2. とした疑いがある: the suspicion of guilt

Another commonly used phrase is “とした疑いがある,” which translates to “suspected of having done…” or “under suspicion of…”. This construction is a way for the media to convey suspicion without directly accusing someone of a crime. It’s a staple in news articles where the police have gathered evidence or made an arrest, but there hasn’t been a determination of guilt from the courts.

This phrase signals that the police are still piecing things together but there is enough reason to believe the person may be involved. This keeps the legal process intact while providing readers with the crucial information of an ongoing investigation.

元行員は盗難に遭った貸金庫の顧客が来店した際などに、一時的に別の貸金庫から現金を移していたという。顧客が被害に気づくのを遅らせようとした疑いがある。
The former employee is said to have temporarily transferred cash from another safety deposit box when customers who had fallen victim to theft visited the store. It is suspected that this was done in an attempt to delay the affected customers from noticing the theft.

3. 入手しており: evidence acquired

The phrase “入手しており” means “having obtained” or “having acquired” and is used when referring to the evidence collected by authorities. In crime articles, it often indicates that certain pieces of information or materials, such as documents or data, have been secured by the police or investigators.

The use of おり in 入手しており is not specifically a case of humility or politeness, but rather a form of conjunctive usage that connects two clauses or actions in a more formal, narrative style. The おり form comes from the ており construction, where おり is an older, more formal version of the ている form.

In this case, the police are not necessarily being humble. The use of おり doesn’t indicate politeness or humility (which would typically be shown through おります or honorific expressions like なさる). Instead, it reflects the formal tone of a news article. It’s a stylistic choice that aligns with the conventions of formal reporting, ensuring that the language remains neutral and objective, without implying too much personal involvement or direct action from the authorities.

元行員は移した現金の動きを詳細にメモに残していた。警視庁はこのメモも入手しており、窃盗容疑で捜査している。
The former employee had kept detailed notes on the movement of the transferred cash. The Tokyo Metropolitan Police have also obtained these notes and are investigating under charges of theft.

4. 流用したとみられる: suspected misuse

Another key phrase is “流用したとみられる,” which translates to “suspected to have misused” or “believed to have misappropriated”. This phrase is commonly seen in financial crimes or cases involving the misuse of resources. It’s an important linguistic tool for crime reports, as it implies the possibility of illegal behavior, without definitively accusing someone.

元行員は盗んだ現金を外国為替証拠金取引(FX)などの投資に流用したとみられる。
The former employee is believed to have diverted the stolen cash into investments such as foreign exchange margin trading (FX).

5. によると: according to sources

One final phrase often seen in Japanese crime reports is “によると,” meaning “according to” or “according to reports from”. This construction is commonly used to attribute information to a source without confirming its accuracy or direct involvement in the matter at hand. It serves to convey that the information is based on an external party’s report or an official statement but not necessarily verified by the media outlet itself.

三菱UFJ銀行などによると…
According to the Mitsubishi UFJ Financial Group …

A Delicate Balance of Reporting

These expressions are just a few examples of the linguistic choices that shape how crime stories are written in Japan. By using language that introduces uncertainty, media outlets maintain an important ethical distance from their sources and avoid legal complications that might arise from presenting unverified information as fact. For readers, it’s a reminder that Japanese news stories often take a cautious approach, ensuring that nothing is presented too definitively until all facts are confirmed.

For anyone studying Japanese or analysing media practices, these phrases provide valuable insights into the subtleties of language and journalism. Whether you’re examining the way crime is reported or simply looking to deepen your understanding of Japanese, recognising the function of phrases can give you a much better understanding of how Japanese media navigates the delicate balance between reporting and respecting legal processes.

Journalistic practices are inherently vulnerable to legal challenges, particularly in cases of libel or slander. In Japan, the legal system places a high value on protecting an individual’s reputation, and thus, media outlets face significant risks when reporting on crimes or even suspecting individuals of committing them.

Libel and Slander in Japanese Law: The Basics

Libel (written defamation) and slander (spoken defamation) in Japan are governed by the 民法 (Civil Code) and the 不正競争防止法 (Act on the Prevention of Unfair Competition). According to Article 709 of the Civil Code, anyone who causes damage to another’s reputation by false statements is liable for compensation.

Media outlets can be held accountable if their reports are deemed to damage someone’s reputation without justifiable cause. The burden of proof lies with the individual who claims defamation, and it is up to the court to determine whether the statements made in the media were not only false but also harmful.

In Japan, reputational damage is considered more serious than in other legal systems, leading to relatively stringent defamation laws. This makes the legal consequences of publishing inaccurate or defamatory crime reports particularly severe. This concern has driven the adoption of cautious language and hedging in crime journalism.

The Role of Tentative Language in Crime Reporting

Media outlets are aware that they must avoid portraying someone as guilty without sufficient evidence, as even an implication of guilt can open the door to defamation claims. While this is the case around the world, and media organisations have been caught many times making defamatory claims, style guides and accepted practices can go a long way to get out of potential legal quagmires.

The expressions serve as linguistic safeguards that protect journalists from making legally dangerous statements while still informing the public about ongoing investigations.

The Legal Risks in Crime Reporting

While tentative language helps mitigate the risk of defamation, crime reporting in Japan still carries inherent legal risks. Several factors contribute to the vulnerability of crime stories to libel and slander lawsuits:

False Accusations and Legal Liability

Even when media outlets use cautious language, they still face the potential for lawsuits if an individual feels their reputation has been unjustly harmed. A false accusation of a crime, regardless of the phrasing, can be grounds for a defamation claim. The ambiguity of certain phrases, such as “suspected” or “believed to have done,” can be interpreted by some as implying guilt or dishonesty, even if that wasn’t the intention.

Court Precedents and Media Responsibility

Japanese courts have a well-established history of protecting individuals from defamation by the media, even in cases where the media is simply reporting on police investigations. The judiciary tends to lean toward protecting a person’s reputation, often awarding significant damages for reputational harm.

In landmark cases, courts have emphasised the responsibility of journalists to ensure that their reports do not cause undue harm. The use of tentative language in crime reports is often cited in these cases as an effort to avoid defamatory statements. However, the line between cautious reporting and defamation can sometimes be blurred, especially in cases where even minor misstatements or omissions could lead to reputational damage.

In addition, the Press Council of Japan and other industry bodies have issued guidelines emphasising the ethical obligation of media outlets to avoid sensationalism and to report with accuracy. These guidelines encourage the use of cautious phrasing and the presentation of both sides of a story, where possible, to reduce the likelihood of legal action.

The Role of the Media in Preventing Defamation

Given the high risk of legal action, Japanese media outlets often take extra steps to minimise the possibility of defamation or slander claims. These steps include:

  • Verification of Information: Before publishing a report, news organisations often conduct extensive checks with law enforcement agencies to ensure the accuracy of the information.
  • Balanced Reporting: Reports often include statements from both the police and the defense (when available) to provide a more complete picture of the situation. This helps to avoid presenting one-sided narratives that could be deemed defamatory.
  • Apologies and Retraction: In cases where media outlets have made mistakes, there is a cultural norm of promptly issuing apologies and retractions. Japanese newspapers and TV stations are known for their swift actions in correcting any inaccuracies, especially when it comes to sensitive crime stories.

Conclusion: A Fine Line Between Reporting and Defamation

Crime reporting in Japan is fraught with challenges, particularly due to the country’s strict defamation laws.

In a legal environment where the burden of proof lies heavily on the accused, media outlets must remain vigilant and responsible in their reporting. The ongoing tension between the need for quick, accurate reporting and the desire to avoid costly defamation lawsuits underscores the delicate balance that Japanese journalism must maintain.

Book Review: Never Let Me Go by Kazuo Ishiguro

Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go is a hauntingly beautiful and thought-provoking exploration of memory, identity, and the ethical limits of science.

Set in an alternate England where clones are bred for the sole purpose of donating their organs to those in need, the novel centers on three characters—Kathy, Tommy, and Ruth—who are raised in a seemingly idyllic boarding school called Hailsham. As the story unfolds, the chilling reality of their lives slowly emerges, leaving readers to grapple with the uncomfortable implications of a world where humanity is defined by a limited purpose.

Originally released in English as Ishiguro left Japan at a young age, the version I have is a translation into Japanese by 土屋 政雄 (つちや まさお). The Japanese is relatively dense so I wouldn’t recommend reading the Japanese version unless you’re at least N2 level or above.

カズオ・イシグロ・石黒 一雄: Author Profile

Sir Kazuo Ishiguro is a British novelist, short story writer, and screenwriter, born on November 8, 1954, in Nagasaki, Japan. His family moved to the United Kingdom when he was five years old, and he grew up in England, where he later attended the University of East Anglia. Ishiguro’s work is characterised by its exploration of memory, identity, and the human condition, often blending elements of dystopian fiction with deeply introspective character studies.

His name is almost exclusively written in katakana rather than kanji, a sign that he has mostly given up his Japanese identity. Since Kazuo Ishiguro is of Japanese descent but writes in English and is internationally recognised as a British author, his name is typically written in katakana when it appears in Japanese media, publications, or contexts outside of his original name in kanji. This helps Japanese speakers immediately recognise it as a foreign name.

It’s common for authors to have their names written in katakana in Japan to indicate their international identity, rather than writing their names in kanji, which is typically reserved for native Japanese names. In Japan, the use of katakana helps keep his name consistent with how it is presented globally, making it easier for Japanese audiences to identify him in global literary discussions.

Ishiguro’s writing has earned him widespread acclaim for its subtle, restrained prose, and his exploration of complex emotional and philosophical themes. His most famous novels include The Remains of the Day (1989), which won the Booker Prize and has been adapted into a successful film, and Never Let Me Go (2005), which was shortlisted for the Booker Prize and also made into a major film. The Remains of the Day tells the story of a butler’s reflections on his life of service, while Never Let Me Go explores the ethical and emotional dilemmas surrounding the lives of human clones.

Ishiguro’s works often reflect a sense of nostalgia and the longing for meaning in the face of life’s uncertainties. His novels tend to be quiet, reflective, and deal with themes of duty, loyalty, and regret. His writing has been translated into many languages, and he is regarded as one of the leading authors of contemporary British literature.

He was knighted by Queen Elizabeth II in 2018, receiving the Knight Bachelor title for his services to literature, a year after winning the Nobel Prize for Literature. His works have been translated into numerous languages, and his ability to cross cultural boundaries, blending British and Japanese themes, has earned him a distinctive place in global literature.

In addition to his success as a novelist, Ishiguro has also written screenplays and short fiction. His distinctive style, which often incorporates unreliable narrators and explores the consequences of suppressed emotions, has garnered him numerous awards and honors.

Ishiguro currently resides in the United States, and he continues to produce works that challenge readers to think deeply about the human experience, memory, and the passage of time.

Plot and Themes

At its core, Never Let Me Go is a dystopian narrative, but its power lies not in an action-packed plot or elaborate world-building but in its quiet, subtle unfolding of moral dilemmas and existential questions. The novel is told from the perspective of Kathy H, now an adult and referred to as a carer, later on we find out it is for clones that populate the novel’s world. She begins the novel looking back on her time at Hailsham. She reflects on her relationships with her friends, Ruth C and Tommy D, as well as the complex emotional landscape of their upbringing. As the children at Hailsham grow older, they begin to understand the horrific reality of their existence—that they are clones, created solely for the purpose of organ donation, and that their lives will be short and dictated by the needs of others.

Ishiguro’s exploration of human agency, identity, and the pursuit of meaning in life is both poignant and unsettling. The characters, despite knowing their fate, engage in everyday human struggles—love, jealousy, friendship, and self-deception—attempting to find meaning in a world that offers little control over their futures. The novel’s central theme is the inevitability of death and the tension between living meaningfully despite a lack of agency and accepting one’s fate without rebellion.

I confess to being partial to any dystopian settings for media I consume, especially science fiction novels that aren’t space operas. However, the world building and character development of the novel is excellent and believable, with a host of red herrings and ‘fake’ narratives to leave you guessing.

The slow revelation of the clones’ purpose and the ethical questions raised—such as the nature of life, the definition of a soul, and what it means to live a “good” life—are what make this book so deeply engaging. The futile struggle for the characters to avoid their fates emphasises their distress and desperation, while also raising uncomfortable questions about the lengths to which society might go in the name of “progress” and the sacrifice of individuals for a perceived greater good.

Characterisation

The characters in Never Let Me Go are rendered with incredible nuance and sensitivity, and their emotional depth is what makes the novel so poignant. Kathy, as the narrator, is reflective and compassionate, often looking back on her past with a mixture of nostalgia and regret. Her deep sense of loyalty to her friends, despite their flaws and betrayals, allows readers to empathise with her even as the novel takes increasingly darker turns.

Kathy’s long winded descriptions can be tedious at times, but others have pointed out that this is likely to flesh out her character’s past without having to directly explain or reveal this to the reader. A tired, emotionally burnt out social worker, Kathy’s droning narratives are a tool used by Ishiguro to give more depth to the cast.

Tommy, the passionate and often misunderstood boy, is both naive and deeply emotional. His impulsive nature and his desperate search for meaning provide much of the novel’s emotional weight.

Ruth, the most complex and morally ambiguous of the trio, struggles with a need for validation and control, ultimately making decisions that deeply affect the lives of those around her.

These characters, in their flawed and deeply human way, represent a microcosm of how we all, in different ways, attempt to find meaning in life—even when that meaning may be dictated by forces beyond our control. While the characters may know their ultimate fate, just like those in a reality TV show who know they’re being filmed, the novel’s characters tend to get lost in the everyday drudgery.

Writing and Style

Ishiguro’s writing is deceptively simple, yet imbued with layers of meaning. His prose is restrained, never overtly dramatic, but it builds a quiet tension that lingers throughout the novel. The narrative unfolds in a way that mirrors the characters’ incremental realisation of their fate—there’s a sense of gradual understanding, a tension between what they know and what they allow themselves to accept.

The novel’s pacing is deliberate, with revelations doled out slowly, often through the lens of Kathy’s reflective narrative. Ishiguro’s use of memory as a storytelling device is particularly effective—Kathy’s retrospective view of her life allows the reader to experience the characters’ personal growth and emotional shifts in a deeply intimate way. The bittersweet tone of the novel makes it impossible to read without a sense of mourning for the lives of the characters, even as we come to understand the inevitability of their fates.

Ethical and Philosophical Implications

The moral and ethical questions raised in Never Let Me Go are difficult to ignore. Ishiguro’s portrayal of a society that allows such a practice as cloning for organ harvesting is stark and thought-provoking. The novel challenges the reader to consider the limits of scientific progress and the ways in which we, as a society, commodify human life. What makes the story even more disturbing is the emotional involvement of the characters, who, despite their tragic fate, are not treated as mere objects or commodities but as fully realised human beings with desires, dreams, and heartbreaks.

Ishiguro’s book also asks readers to reflect on the nature of memory and regret. The characters’ attempts to grasp for meaning in a world that’s effectively denied them agency speaks to the ways in which people, in real life, try to find significance in the face of inevitable death. Kathy’s narrative, filled with moments of longing and reflection, reminds us that sometimes it is the act of remembering—of cherishing fleeting moments—that gives life its meaning.

Often, the search for meaning on a planet populated by billions takes on a similar tone when we consider all the billions we will never meet or know or understand, and what difference does it really make if that person is a clone or not?

Conclusion

Never Let Me Go is a profound meditation on life, love, and loss. Its quiet, melancholic tone, paired with its exploration of ethically complex questions, makes it a novel that stays with readers long after the final page. Ishiguro’s mastery lies in his ability to tell a dystopian story in such a personal, intimate way, allowing readers to connect deeply with characters who are, on the surface, quite different from us. In doing so, Never Let Me Go serves as both a cautionary tale about the dangers of scientific hubris and a deeply human story about the meaning of life, the burden of memory, and the inevitability of death.

This novel is a powerful, emotionally resonant work that challenges readers to confront uncomfortable truths about humanity and our capacity for both love and cruelty. It is a book that will leave you thinking long after you’ve finished reading.

The central role of the コンビニ in Japanese life: the best and worst of Japan’s convenience stores

In Japan, convenience stores, or コンビニ, are not just places to grab a snack or a drink on the go; they have become an integral part of daily life. From urban centres to rural villages, the reach of コンビニ is extensive, and their importance goes far beyond mere convenience. With their unique blend of services, products, and ever-present accessibility, コンビニ have earned a special place in the hearts of locals and visitors alike.

It’s essential to look beyond the sheer practicality and consider the psychological and cultural factors at play. In Japan, コンビニ are not just functional; they represent a broader set of values and emotional connections that align closely with the country’s societal norms and expectations.

With コンビニ stores being open 24/7 and located practically everywhere, they offer a sense of relief and comfort, helping individuals manage the many demands of daily life. This level of accessibility can be seen as a psychological antidote to the feelings of overwhelm that often accompany Japan’s hyper-productive culture.

The Ubiquitous Presence of コンビニ

A key aspect of the コンビニ prominence is its accessibility. According to various estimates, approximately 98% of the Japanese population is within a 10-minute walk of a コンビニ. This dense network is facilitated by Japan’s urban design and infrastructure, which prioritises convenience for residents. Whether you are in bustling Tokyo, a quiet suburb, or a remote countryside area, the likelihood of stumbling upon a コンビニ is extremely high. There are over 50,000 convenience stores spread across the country, with the most notable chains being 7-Eleven, FamilyMart, and Lawson.

This convenience factor is a primary reason why コンビニ have become more than just retail outlets. They are woven into the fabric of Japanese life in ways that few other retail concepts are. For many Japanese, a trip to the コンビニ is as natural as a visit to a supermarket, if not more so.

They have easy to spot branding, and their offerings are quite consistent across Japan meaning you know what you’re getting.

While the first コンビニ opened in Japan in the late 1970s, it wasn’t until the 1980s and 1990s that they became truly ubiquitous. For many people, コンビニ are a symbol of their youth or significant moments in their lives.

For example, students in Japan often turn to コンビニ for a late-night snack while studying or after a night out. The memories associated with these visits are often tied to the comfort and simplicity of grabbing a quick bite without having to go far. Similarly, people who move to cities for work or school find solace in the familiar, predictable offerings of コンビニ when they feel homesick or overwhelmed.

コンビニ is also a dependable store that from personal experience you can go to before you go out, when you need a quick coffee in the morning, to get some drinks when you’re recovering after the ski fields or to pay some bills or buy some tickets.

Services and Products Offered at コンビニ

What truly sets the コンビニ apart is the sheer variety of services they offer. These stores are far more than a place to pick up a quick snack or a drink. Over the years, the role of the コンビニ has evolved to serve a wide array of functions, transforming them into miniature one-stop shops. Here’s a look at what you can expect to find at a Japanese コンビニ:

  1. Food and Drink
    The food selection at コンビニ is perhaps the most iconic. While many of these stores carry pre-packaged snacks and drinks, they also offer a surprising range of fresh and prepared foods. These include:
  • おにぎり: Simple, delicious, and filling, おにぎり come in a variety of flavours, such as tuna mayo, salmon, and pickled plum (the 梅干し was the one I still don’t like, and after getting burnt a few times I memorised the kanji for it).
  • お弁当: Convenient lunchboxes with rice, meat, vegetables, and often pickles, perfect for a quick meal at any time of day. When doing my shoestring budget trips to Japan, this was a favourite of mine.
  • Sandwiches and Wraps: Similar to sandwiches you’d find in Western convenience stores but with distinctly Japanese fillings such as egg, teriyaki chicken, and even potato salad.
  • Instant Noodles: A staple of コンビニ, with brands like Cup Noodles available alongside more gourmet options.
  • Sweets and Desserts: A wide selection of Japanese and Western sweets, including mochi, cakes, and ice cream.

A lot of market research goes into fine tuning these offerings to suit the local palette, so you will find subtle variations across Japan.

Besides food, the beverage section is also vast, ranging from coffees, teas, juices, and sodas to alcoholic drinks, including beer, wine, 酎ハイ, 酒 and everything in between.

  1. Utilities and Everyday Goods
    コンビニ also provide a variety of everyday essentials. Some of the most popular items include:
  • Toiletries: Toothpaste, deodorants, tissues, and feminine hygiene products.
  • Health and Medicine: Over-the-counter cold medicine, pain relievers, and bandages.
  • Household Items: From batteries and light bulbs to cleaning products and kitchen supplies.
  • The niche items you can find in shops like ドン・キホーテ.
  1. Financial Services
    Japan’s コンビニ are equipped with ATMs that accept cards from international banks, making them ideal for tourists. In addition to basic banking services, many コンビニ offer:
  • Bill Payments: You can pay utility bills, insurance premiums, and taxes at the counter.
  • Ticket Services: Purchase tickets for events, concerts, and even train tickets from the convenience store.
  • Courier Services: You can send and receive parcels via services like Yamato Transport at a コンビニ.
  1. Other Services
  • Copy and Printing: コンビニ offer self-service copy machines, allowing you to print documents or make copies on the go.
  • Postage: You can send letters or packages to various destinations using the in-store postal services.

Specialty Services
Many コンビニ have begun offering unique services, such as the sale of local produce, collaboration products with famous brands, and even advanced services like drone deliveries in certain areas. Also, they can provide a good model to still get groceries and other services to more remote destinations such as seen in the below news clip:

Source:【過疎地にポツンとローソン】”スーパーが撤退した村”に出店 オープンから2か月が経過「続けることが一番大事」 地域住民が集う『交流の場』に【MBSニュース特集】(2024年12月19日)

There are some other benefits to コンビニ, such as that if you’re living by yourself in a small apartment in a new city, there is not a lot of space to store food and it can go bad, and you may not have all the appliances you need.

Public Perception and Cultural Importance

コンビニ are more than just a convenience in Japan—they are part of the culture. The feeling of accessibility and reliability that they provide is deeply appreciated by locals. For many, the コンビニrepresents the epitome of Japanese efficiency and quality.

Japanese people often describe their relationship with コンビニ as one of trust and familiarity. The staff at most コンビニ are known for their politeness and efficiency, which enhances the sense of comfort and reliability. The stores themselves are also clean and well-organised, creating a welcoming environment. Furthermore, the variety of products caters to every demographic, from children to the elderly, making コンビニ a convenient stop for people of all ages.

Even though convenience is key, there is also a sense of nostalgia surrounding the stores. For example, older generations fondly remember the days when a visit to the local コンビニ was a rare event, but now it’s part of their daily routine. Younger generations, meanwhile, have grown up with the presence of コンビニ, taking for granted their convenience and the ubiquity of these stores.

There have been some scandals, one of the more recent ones regarding 7-11 and a type of shrinkflation tactic: 「なぜそんなに強気なのか」「現場を知らないのでは」…と批判噴出。セブン「上げ底疑惑」で社長発言がマズすぎた理由

Of course nothing is perfect, and the wages paid in these places is not great. FMCG and razor thin profit margins makes these jobs not so great apart from those wanting an アルバイト.

A keyword that often comes to the minds of Japanese people when you mention コンビニ is of course おにぎり. The おにぎり has lots of appeal to the Japanese mind as it has many different flavours, features the popular combination of seaweed and rice, and has a great texture.

The Three Best and Worst Aspects of コンビニ

As with any system, there are both positives and challenges associated with Japan’s コンビニ culture. Here are the top three pros and cons:

Best Aspects of コンビニ:

  1. Convenience: Perhaps the most obvious benefit, コンビニ are available 24/7, with many locations even in residential neighborhoods. This makes it easy for people to stop in whenever they need something, whether it’s a quick lunch, a late-night snack, or even just a coffee.
  2. Variety of Services: The ability to purchase tickets, send parcels, or even pay bills at a コンビニ adds a level of practicality that few other convenience store systems can match.
  3. Quality of Products: The food, drinks, and everyday goods sold in コンビニ are often of a high standard, with fresh ingredients, thoughtful packaging, and surprising gourmet options in some cases. Their ready-to-eat meals are particularly well-regarded for taste and value.

Worst Aspects of コンビニ:

  1. Price: While コンビニ offer convenience, it does come at a price. Items in コンビニ tend to be slightly more expensive than those in larger supermarkets. This is especially true for fresh items like bento boxes and drinks.
  2. Crowding: In densely populated areas, コンビニ can become crowded, especially during rush hours. Finding space to move around can sometimes feel like a challenge.
  3. Limited Product Range: Despite the broad array of goods available, コンビニ tend to be smaller than supermarkets, meaning that larger quantities or more niche items might not be available.

Conclusion

The コンビニ is a vital part of daily life in Japan, embodying the principles of convenience, efficiency, and accessibility. Whether you’re grabbing a meal, paying a bill, or simply buying a bottle of water, these stores play a pivotal role in keeping the gears of Japanese society running smoothly. While they are not without their flaws, the ubiquitous presence and multifaceted services of コンビニ ensure they remain beloved by locals and indispensable to life in Japan.

Honda and Nissan’s Potential Merger: A New Era for Japanese Automakers

Honda and Nissan are reportedly in talks for a potential merger to better compete with global electric vehicle (EV) leaders like Tesla and Chinese automakers such as BYD. The merger discussions were initiated due to the increasing competition in the EV market and Nissan’s financial struggles.

Honda’s market capitalisation of approximately USD$52 billion combined with Nissan’s of $54 billion would bring their combined valuation to around $106 billion. This would potentially also mean an estimated annual vehicle output of 7.4 million vehicles. This compares favourably to Toyota’s market capitalisation of $230.30 billion as of December 2024 with an annual vehicle production of 9.3 million vehicles.

The merger aims to pool resources and achieve greater economies of scale, while also allowing for more EV development, cost reduction, and to expand their global market presence.

Honda – a history

Founded in October 1946 by 本田 宗一郎・ほんだそういちろう (Soichiro Honda), Honda started as a small factory in Hamamatsu, Japan, initially producing bicycle engines. The company quickly expanded by developing its own engines and producing motorcycles.

As an aside, Honda got into trouble as he used to forge the 判子 of his parents so that he didn’t have to show them his report card. This worked well for a while, so that other kids heard about it and wanted Honda to forge their parents’ seals as well. Unfortunately, he got found out eventually as he didn’t account for the mirror-image effect that happens with stamps. This didn’t affect his name as it is the same no matter which way it was written, but the teachers noticed the strange names of the other students and he got caught.

Honda became a major player in the motorcycle industry with the introduction of the Super Cub in 1958, which became the best-selling motorcycle of all time. Honda entered the automobile market in 1963 with the T360 mini-truck and the S500 sports car. The company also made significant strides in motorsports, winning multiple Formula 1 championships.

Honda Super Cub 1958

Over the years, Honda has diversified its product line to include automobiles, motorcycles, power products, and even aircraft. The company has also focused on developing electric and alternative fuel vehicles, aiming to cut CO2 emissions by 50% by 2050.

Nissan – a history

Founded in 1933 by 橋本 増治郎・はしもと ますじろう (Masujiro Hashimoto) and DAT Motor Co. Ltd, Nissan’s roots trace back to the 快進社自働車工場 (often stylised as Kwaishinsha but eventually spelled as かいしんしゃじどうしゃこうじょう) established in 1911. In 1928, Nissan was officially established under the name 日本産業・にほんさんぎょう (Nihon Sangyo or Japan Industries) eventually becoming Nissan Motor (日産自動車・にっさんじどうしゃ).

Nissan became a major automaker with the introduction of the Datsun brand. Datsun was originally Datson, ie the son of DAT, but given the meaning of son in Japanese 損, which means loss or damage, it was changed to SUN.

The company expanded globally, establishing assembly plants in several countries. Nissan also entered the electric vehicle market, becoming the world’s largest EV manufacturer in 2018.

Nissan has undergone several transformations, including a partnership with Renault in 1999, forming the Renault-Nissan-Mitsubishi Alliance. The company has continued to innovate, focusing on electric and autonomous vehicles.

The Merger Announcement

There are several reasons why a merger is being considered, mainly competition with other large EV players, financial challenges and the opportunity to get more scale in the business. Both Honda and Nissan are facing stiff competition from Tesla, which has been leading the EV market.

Chinese automakers like BYD have also been rapidly gaining market share, putting pressure on traditional automakers.

Nissan has been struggling with financial difficulties, including a significant drop in profits and sales. Honda, while in a stronger financial position, is also facing challenges with its EV sales and cash flow.

By merging, Honda and Nissan aim to pool their resources, cut costs, and accelerate their shift to electrification, which could also include Mitsubishi as well.

Driving success?

This merger be one of the largest ever in the car industry, but what are the chances of success? If it goes through, it would create the world’s third-largest auto group by vehicle sales, with an annual output of around 8 million vehicles.

The success of this merger likely hinges on several factors which can be summarised as resource pooling, strategic alignment, and large amounts of government support.

By combining their resources, Honda and Nissan can accelerate their EV strategies and cut costs, and both companies have already started collaborating which will ease the integration process.

The Japanese government might support the merger to help these local automakers compete globally, and has a track record for doing so.

    Of course, there will be a lot of scrutiny and the merger will face resistance in Japan due to concerns about job cuts and the impact on the economy.

    Merging two large companies often brings challenges related to blending corporate cultures and management styles and to make maximum usage of such a merger often means a lot of redundancies. Picking the right staff moving forward is going to be a the factor which can determine success or failure, and of course it is notoriously difficult to make this work.

    Overall, while the merger has the potential to create a stronger competitor in the global EV market, it will require careful navigation of these challenges to succeed.

    恋みくじ: The Japanese love fortune

    If you’ve spent any time exploring Japanese culture or language, you might have come across the term 恋みくじ. It was the 4th most searched term according to Google Trends for 2024, but what exactly is it, and why has it captured the attention of so many for so long in Japan?

    In this blog post, we’ll dive into the world of 恋みくじ, exploring its origins, the cultural significance of fortune-telling in Japan, and why modern-day Japanese people are searching for love advice from these ancient practices.

    What is 恋みくじ?

    At its core, 恋みくじ (こいみくじ) is a type of omikuji (おみくじ)—a traditional Japanese fortune slip—specifically focused on matters of love and relationships. Omikuji are often found at Shinto shrines and Buddhist temples, where visitors can shake a container filled with wooden sticks to receive a written fortune. This fortune typically ranges from 大吉 (だいきち・Great Fortune) to 凶 (きょう・Bad Luck), with various nuances in between, offering advice or predictions about one’s health, work, or future.

    おみくじ
    Table with おみくじ box

    Traditionally, you shake the wooden box (おみくじ筒・おみくじ箱) and pull out a wooden stick which has a number on it, which you then take your おみくじ slip according to whatever number you got.

    The 恋みくじ, however, narrows its focus specifically to love—offering insight into romantic relationships, whether you’re single or in a relationship. You might find fortunes like “You will meet someone special soon,” or “Your current relationship will face challenges.” In essence, it’s a love-centric version of the traditional omikuji—a fun way to explore potential romantic outcomes and gain a sense of hope or perhaps caution.

    The Rise of 恋みくじ in Popular Culture

    The popularity of 恋みくじ can be partly attributed to the broader fascination with fortune-telling in Japanese culture. While traditional omikuji have been around for centuries, the specific version focused on love is a relatively new phenomenon, emerging within the last few decades.

    There are a few key factors contributing to the rise of 恋みくじ:

    1. Social Media Influence: In the age of social media, particularly with the rise of platforms like Instagram and Twitter, people enjoy sharing quirky and fun experiences with their followers. 恋みくじ is a perfect fit for this—easy to try, easy to share, and offering an experience that’s both personal and public.
    2. Seeking Love Advice: Romance and relationships are perennial topics of interest in Japan, just as they are globally. With the pressures of modern life—especially for younger generations—many people turn to lighthearted, yet comforting, methods like 恋みくじ for insight into their romantic lives. It’s less about serious fortune-telling and more about enjoying a playful interaction with fate.
    3. Cultural Influence of おみくじ: The long-standing tradition of おみくじ plays a role in the enduring appeal of 恋みくじ. Many Japanese people visit shrines not just for religious purposes but as part of a broader cultural experience—whether it’s for New Year’s blessings or simply out of curiosity. The introduction of love-specific omikuji adds a layer of personal intrigue to an already popular tradition.

    The Cultural Significance of Omikuji in Japan

    To understand the full appeal of 恋みくじ, it’s essential to explore the cultural significance of おみくじ itself. These fortune slips are deeply ingrained in Japanese spiritual life, with roots in Shintoism and Buddhism.

    Historically, omikuji were used to predict a person’s future, guide their decisions, and provide blessings. The tradition dates back to the early 17th century during the Edo period, though it likely existed in some form even earlier. People would visit temples or shrines, shake a container to receive a random stick, and then open the corresponding fortune. The results were often interpreted in relation to one’s personal circumstances, with advice or warnings given based on the reading.

    In Japan, the concept of fate—運命 (うんめい)—is deeply rooted in daily life. The idea that one’s life can be guided or influenced by divine forces appeals to a significant portion of the population. There’s something comforting about turning to a higher power for guidance when navigating life’s uncertainties, especially when it comes to something as unpredictable as love.

    The Influence of Japanese Pop Culture

    In Japanese pop culture, romance is often portrayed as a beautiful, yet difficult, journey. TV dramas, movies, and manga frequently explore themes of unrequited love, missed connections, and the struggles of finding the “right person.” This idealised, sometimes overly dramatic portrayal of love has led to a cultural fascination with fortune-telling—especially when it comes to matters of the heart.

    By participating in a 恋みくじ, individuals are momentarily transported to a world of romance and fate. It provides not only entertainment but also a sense of reassurance. A person might visit a shrine to pray for a successful romance or a better outcome in their relationship. This practice allows people to connect to their deeper desires while enjoying the suspense of whether the fortune will be favourable or not.

    恋みくじ and Personal Reflection

    Another cultural nuance at play is the role of self-reflection in Japanese society. Japanese people tend to value modesty, humility, and discretion. This means that openly discussing personal struggles—particularly in love—can feel uncomfortable or inappropriate. 恋みくじ, however, offers a discreet and private way to engage with personal questions about relationships. By reading your fortune, you’re able to consider your feelings and future without having to put others on the spot. It’s a low-pressure, yet introspective, way of dealing with romantic uncertainty.

    The Appeal of 恋みくじ to Younger Generations

    In recent years, 恋みくじ has become especially popular among younger people. The uncertainties of modern life make the search for romantic fulfillment feel more challenging than ever. The rise in technology-based social media and dating services offer tools to deal with this landscape, but perhaps dissatisfaction with these services has seen many turn back to more traditional methods

    恋みくじ provides an easy, fun way to navigate these feelings of uncertainty. It’s not necessarily about believing in fate, but about participating in a time-honored tradition that brings comfort and a sense of direction. For younger generations who might feel disconnected from traditional rituals, 恋みくじ offers a modern twist on a centuries-old custom.


    The Future of 恋みくじ

    As with many cultural trends, 恋みくじ may evolve or shift as time goes on. Digital and online versions of 恋みくじ are already becoming increasingly popular, allowing people to receive their fortune via smartphone apps or websites. In addition, commercialised versions of the fortune slips can be found in cafes, shopping malls, and even on social media, where influencers post their own 恋みくじ results.

    Despite these changes, one thing is certain: the desire for love guidance, and the playful mystique of fortune-telling, will continue to be a central part of Japanese culture. As long as people continue to search for meaning in their relationships, 恋みくじ will likely remain a beloved tradition.

    The Growing Popularity of Digital Transformation in Japan

    Japan’s economy is undergoing a major transformation as the country embraces digital technologies and innovation to remain competitive on the global stage. While many view Japan as brimming with the latest technology and gadgets, the reality on the ground is often quite far from this.

    From advancements in robotics and AI to the adoption of sustainable practices, Japan is striving to reorient its economy in response to shifting global trends. However, one of the most fascinating aspects of this transformation is the challenge of moving away from traditional practices, especially when it comes to bureaucracy and business culture.

    This post will explore Japan’s digital transformation, its evolving economic landscape, and my personal journey navigating the unique cultural nuances of the Japanese workplace, including the enduring importance of hanko 判子 (はんこ).

    Japan’s Economic Landscape: Challenges and Opportunities

    Japan’s economic stagnation over the past few decades has been driven by several factors, including a rapidly aging population, a shrinking workforce, and low birth rates among many other factors. Often referred to as the Lost Decades, the persistent nature of these economic conditions have seen several restatements.

    While originally coined as the Lost Decade/失われた10年・うしなわれたじゅうねん in reference to the collapse of asset prices, the real estate market and the currency crash of 1990s, it then became the Lost 20 Years, and then the Lost 30 Years, 失われた30年.

    Despite this, Japan remains an economic powerhouse with a strong industrial base, particularly in manufacturing, automotive, and electronics. However, in recent years, Japan has made a concerted effort to transition its economy towards more digital and innovation-driven industries, from AI to green technologies.

    The push for digital transformation (DX) is a major component of this strategy. Digital technologies like big data, robotics, AI, and IoT (Internet of Things) are being integrated into everything from manufacturing processes to government services. The government’s Digital Government initiative aims to streamline administrative services, digitise public sector operations, and promote a digital-first approach to governance.

    Having lived in Japan for approximately two years, one of them working, I frequently came across mind melting moments of paperwork or old technologies such as the fax machine. This was highlighted in a very visceral way during the COVID19 pandemic that highlighted the technological shortcomings in Japan. Japan only recently has declared victory over the floppy disk.

    However, as much as Japan is modernising its economy, certain traditional practices remain stubbornly entrenched, especially when it comes to business processes. One of the most enduring elements of Japanese bureaucracy is the use of the 判子, a personal seal used to sign official documents.

    However, the move away from 判子 is another sign that these ingrained practices may be changing.

    My Struggle with 判子: A Personal Anecdote

    When I first moved to Japan and started working, I was taken aback by the prominence of the 判子 in nearly every professional interaction. Of course, in Australia I was used to signing documents with my signature. However, in Japan, it quickly became apparent that the signature was almost irrelevant in official contexts. Instead, the 判子 was the gold standard for verifying one’s identity.

    At first, I didn’t think much of it. I assumed my signature would suffice, but soon, I found myself caught in a frustrating cycle of needing to use a 判子 for any even semi-important document. Every time I signed a contract, opened a bank account, or signed a lease agreement, I was told that I needed a 判子.

    I was warned several times that I should just go and get one made, and it is easy enough to do as there are 判子 shops all over Japan, but I am stubborn and thought I didn’t need some stupid stamp.

    I had a basic understanding that a 判子 is essentially a stamp or seal that represents one’s personal or corporate identity. In Japan, it holds a much more significant role than just a signature—it is a physical manifestation of one’s authority, much like a signature might be in other parts of the world.

    At first, I resisted. But the more I interacted with various institutions—banks, companies, even government offices—the more I realized that 判子 was indispensable in Japanese business culture. If I didn’t have one, I found myself repeatedly delayed or asked to resubmit documents.

    I wasn’t able to to do many things, such as applying for a credit card (the bank called me, and woke me up as I was sleeping due to my night shift job, to tell me that I had filled out the wrong form if I wasn’t going to use a 判子) and when I got a job offer somewhere else, the boss had to talk to his boss to see how they could get around the ‘判子 problem’ (outcome: I was told that I could just sign the employment contract).

    The Role of 判子 in Japan: Still Vital or Phasing Out?

    The use of 判子 in Japan has been a topic of debate in recent years. With the rise of digitalisation and a growing push for paperless transactions, some have questioned whether the 判子 is still relevant in modern Japanese society. In fact, during the COVID19 pandemic, there was a renewed conversation about whether Japan could finally move away from the practice and adopt more digital signatures to reduce the need for physical contact and paperwork. While many were doing remote work during this time, one of the main reasons people went into the office was to do a bit of 判子ing.

    In 2020, Japan’s government began exploring ways to modernise administrative processes and reduce the reliance on physical seals, citing the inefficiencies that come with the traditional system. The goal is to make public services more efficient by transitioning to digital signatures and online forms.

    However, despite these efforts, the 判子 remains deeply embedded in Japanese culture and business practices. In many cases, it is not just about verifying one’s identity—it also represents a long-standing tradition and a symbol of trust in the Japanese system. For example, in legal matters and large transactions, such as buying a house or signing important contracts, a 判子 can still carry more weight than a simple digital signature.

    There are specialised 判子 that come with their own authentication certificate used for these purposes, and then you can carry a cheap one around in your bag for more mundane activities. Things like this really used to annoy me and so I would complain about them, only for Japanese people to then point out that a signature was so unsafe or easy to forge. Well, yes, but how is that any different from a stamp that you can steal or certificate that you can forge? The answer being that the certification process involves a 判子 too! Foolproof.

    Even companies that have adopted digital signatures for some processes may still ask employees and customers to use a 判子 in certain situations. This is particularly true in industries like banking, where the use of 判子 for official documents like account opening and loan agreements is still widespread.

    While younger generations in Japan are more accustomed to digital tools and may see 判子 as an outdated practice, the older generation, which holds much of the power in corporate and government positions, remains attached to the tradition. As a result, 判子 use is still seen as vital in many professional and bureaucratic contexts.

    The Push for Digital Transformation and Innovation in Japan

    While the use of 判子 may seem like a symbol of Japan’s slower adoption of digital technologies, the country is actively working to modernise its systems in other areas. As mentioned, Japan has made significant strides in promoting digital transformation, with initiatives aimed at encouraging the private sector to adopt new technologies and improve efficiency.

    Digital technologies like AI, blockchain, and IoT are being implemented across a wide range of industries, from automotive to healthcare to finance. Japanese businesses are using these technologies to improve manufacturing processes, automate tasks, and reduce costs. For example, Japan’s automotive industry, including companies like Toyota and Honda, is leading the charge in developing autonomous vehicles and EVs, areas where the digital transformation is making a significant impact.

    Seeing as the 自動化 system and other innovations by particularly the Toyota corporation and others put Japan on the map in terms of manufacturing excellency, perhaps there can be some kind of digital renaissance in Japan.

    However, the shift to digital is not just about technology—it’s also about changing the mindset of the workforce and society. Japan has historically been a conservative country when it comes to embracing new ways of doing business, and the transition to a fully digital, paperless system will take time. The 判子issue is a microcosm of this challenge, reflecting Japan’s broader balancing act between tradition and innovation.

    Japan’s Digital Future and the Enduring Legacy of 判子

    Japan’s ongoing efforts to modernise its economy through digital transformation are exciting and filled with potential. From the push to reduce paper-based bureaucracy to the rise of new industries like green technology and biotechnology, Japan is working hard to stay competitive in the digital age.

    However, as my personal experience with the 判子 demonstrates, the road to full digitalisation in Japan is not without its hurdles. The country’s attachment to tradition, as represented by the widespread use of 判子, is a reminder that innovation in Japan is not always a straightforward process. Nevertheless, Japan’s commitment to blending its rich cultural heritage with cutting-edge technologies shows that the country is taking careful steps to ensure its place in the future economy.

    The impact of technology on language learning and how to leverage it for success

    In recent years, the landscape of language learning has undergone a significant transformation. With the advent of technology, traditional methods of studying Japanese are being enhanced and sometimes replaced by digital tools that cater to a variety of learning styles and can both enhance and make learning more efficient.

    From mobile apps to online communities, technology has made learning Japanese more accessible and engaging than ever before. In this post, we’ll explore the various ways technology is influencing Japanese language learning, the benefits it offers, and some challenges learners may face if the technology is not used correctly.

    The Rise of Language Learning Apps

    One of the most noticeable changes in language learning is the popularity of mobile applications. Apps like Duolingo, Anki, and Rosetta Stone have gained traction among both beginners and advanced learners. These platforms often incorporate gamification, making the learning process fun and interactive. For instance, Duolingo uses a points system, quizzes, and daily goals to motivate users, while Anki employs spaced repetition to help learners memorise vocabulary effectively using proven systems that maximise memory retention.

    In Japan, local apps such as LingoDeer and WaniKani have emerged, specifically designed for learning Asian languages. LingoDeer offers structured lessons that include grammar and vocabulary, while WaniKani focuses on teaching kanji through mnemonics and spaced repetition. This tailored approach helps learners grasp the complexities of the Japanese language in a more engaging way.

    Personally, I learnt Japanese without a lot of these services and the fancy menus and gamification of the apps doesn’t particularly lend itself to getting better at the language. These apps and services tend to suffer from the same fatal flaws of all Japanese textbooks and language programs: they focus on teaching words and kanji through repetition, are very light on grammar, and teach Japanese to English speakers in the same way that one would learn German or Spanish. Unfortunately, the languages are too different for this to ever work.

    Online Communities and Social Learning

    Technology has also fostered the growth of online communities where learners can connect, practice, and share resources. Platforms like Reddit, Discord, and Facebook host groups dedicated to Japanese language learning, providing spaces for learners to ask questions, exchange tips, and even find language partners. This social aspect can be incredibly beneficial, as it mimics real-life interactions and encourages learners to use their skills in a supportive environment.

    Websites like HelloTalk and Tandem have made it easier than ever to find language exchange partners. These apps allow users to connect with native Japanese speakers who want to learn another language. This reciprocal learning approach not only enhances speaking and listening skills but also provides cultural insights that are invaluable for language acquisition.

    I always found engaging with native speakers a core part of improvement with language learning. Being a JSL learner means employing a combination of techniques, and doing consistent study combined with facing the real world via talking to Japanese native speakers has been the most successful strategy for me.

    E-Learning Platforms and Online Courses

    The pandemic accelerated the shift to online learning, leading many educational institutions in Japan to offer courses via platforms like Zoom and Google Classroom. Schools and universities have recognised the need to adapt, providing students with more flexible options for language study. Online courses often feature interactive elements such as live discussions, video content, and collaborative projects, making them more engaging than traditional classroom settings.

    Popular e-learning platforms like Coursera and Udemy have also introduced Japanese language courses, allowing learners worldwide to access quality education. These courses often come with video lectures, quizzes, and downloadable resources, making it easier for learners to study at their own pace.

    Virtual Reality and Language Learning

    While still emerging, virtual reality (VR) technology is poised to revolutionize language learning. VR platforms like ImmerseMe offer immersive environments where learners can practice speaking Japanese in realistic scenarios, such as ordering food at a restaurant or navigating a train station. This immersive experience can enhance language retention and build confidence in speaking.

    Moreover, augmented reality (AR) applications, such as Google Translate’s instant camera feature, allow learners to translate signs and menus in real time, bridging the gap between language theory and practical application.

    However, Google Translate and ChatGPT often have major issues in mistranslations or missing the important nuances that are key to sounding like a real, natural Japanese speaker.

    Personalised Learning Experiences

    One of the significant advantages of technology in language learning is the ability to personalize the learning experience. Many apps and platforms use algorithms to adapt lessons based on the learner’s progress and preferences. This personalisation allows learners to focus on areas where they struggle, whether it’s grammar, vocabulary, or pronunciation.

    For example, Busuu offers personalised feedback from native speakers on written exercises, providing learners with insights that traditional classroom settings might not offer. This tailored feedback can be crucial for improving language skills more rapidly.

    Challenges in Technological Language Learning

    Despite the many benefits, there are challenges associated with learning Japanese through technology. One concern is the potential for learners to become overly reliant on digital tools, which can lead to a lack of foundational skills. For instance, while apps can be helpful for vocabulary acquisition, they may not provide the in-depth understanding of grammar and sentence structure that a traditional classroom might offer.

    Additionally, the absence of face-to-face interaction can hinder speaking practice and reduce the opportunities for learners to engage in spontaneous conversations. While online communities and language exchange apps provide some interaction, they may not fully replicate the immersive experience of being in a Japanese-speaking environment.

    Also, the vetting and checking of what people post is not always present, and the amount of people who post wrong answers, incorrect corrections or otherwise talk about things that they don’t know makes the online language learning space fraught with errors.

    Conclusion

    The impact of technology on language learning is undeniable. With a plethora of resources available at learners’ fingertips, mastering Japanese has become more accessible and engaging. From apps and online courses to virtual reality experiences, technology is reshaping how learners approach the language.

    However, it’s essential for learners to strike a balance between using these tools and engaging in traditional methods of study. By combining technology with real-life practice and foundational learning, students can maximise their language acquisition journey.

    As we look to the future, the ongoing integration of technology in language learning promises exciting possibilities. Whether you’re a beginner or an advanced learner, embracing these technological advancements can help you navigate the complexities of the Japanese language and culture, making your learning experience both enjoyable and effective.